繁体
博士一挥手指了指一张椅
,用略带鼻音的声音说:“请坐,孩
。”
“这样,我们本来以为,你不会是‘桑塔-安娜号’上的人。可后来,我们突然灵机一动,想到你可能偷偷乘上了那艘气垫飞船。接下去的事情就比较简单了。我们
查了飞船沿途经过的地方,与各地的警方
行了联系。”博士停顿了一下,从桌上拿起一只用南欧产的一
石南科植
的
制成的烟斗,仔细欣赏起来,好像他第一次看到这烟斗似的。这时,约翰尼才意识到,基思博士是在作
他,这使他更不喜
博士了。
“目前,我们还不能把你怎么样。”博士说。这话使约翰尼又立即产生了希望。“我们的船在澳大利亚本土那边,明天才回来。一星期之后才会再开回大陆。所以,你可以在这里再呆8天。”
也许,基思博士不见得怎么坏。“我已经在这儿了,你准备把我怎么办?”约翰尼问。使他
到吃惊的是,他发现自己说话的声音也有
发抖了。失望和挫折几乎使他

泪。
基思博士40多岁了,看上去像个大学教授。尽
他坐在写字台后面,但约翰尼发现他各自特别
,甚至瘦长得有
难看,他也是约翰尼在这个小岛上看到的第一个白人。
约翰尼不喜
人家叫他“孩
”也不喜
博士的澳大利亚
音。他这可是第一次与一个澳大利亚人
谈。但他很有礼貌他说了声“谢谢”就坐了下来,等着看博士下一步会怎么对待他。
“放聪明些,孩
。你来到这小岛的方式颇为独特。很自然,我们与海岸警卫团联系过,看看有没有什么船只失事。他们告诉我们气垫货船‘桑塔-安娜号’在我们东面约100英里
失事沉
大海。船上船员已到达澳大利亚的布里斯班港。他们也告诉我们,全
船员,包括船上的一只猫都安全抵港。
“我试试看吧,”约翰尼说,一边就翻起那些照片来。他很快确定了两三
海豚。
基思博士对他挑
来的照片
满意。
开始,约翰尼想,博士是在开他玩笑吧。但他发现,基思博士十分认真严肃,绝无开玩笑的样
。
情况完全
乎意料之外。“你最好告诉我们,”基思博士说“‘桑塔-安娜号’失事后——你的情况。”
一这一切太奇妙了,简直令人难以相信。这个岛真的像泰西护士说的叫海豚岛吗?这
巧合也真太玄了!
“对,”他说。“一定是其中的一
。”接着,他问了约翰尼一个十分奇怪的问题。
“你还认得
护送你的海豚朋友吗?”博士问。
接下来的半小时,约翰尼叙述了气垫飞船失事后漂落大海,遇到海豚,并由它们护送上岛的经过。基思博士则边问边记录。约翰尼叙述的任何情况,似乎都没有使基思博士
到意外。约翰尼讲完后,博士从
屉里拿
一叠照片。这些都是海豚的照片。约翰尼第一次知
,海豚竟然还有这么多
类。
“有没有这样的声音?”博士问。他揿了一下写字台的一个
钮,从办公室边上的扩音机里立即传
了吱吱嘎嘎的声音,好像生了锈的门在铰链上发
的声音一样。接下去发
的一连串声音,使约翰尼想到旧式的汽油引擎发动时发
的声音,最后他听到“早上好,基
他的小向导显然有些难为情,或许是
于敬畏。她把约翰尼带到写着“基思博士——副主任”的门
,就离开了。约翰尼敲了敲门,等了一会儿,听到里面有一个声音说“
来”他推开门,走
一个有空调的大办公室。刚经受过外面的暑
,一
房间他
到一阵清新的凉
,惬意极了。
8天!他的运气还没有走光。8天中什么事都可能发生——他完全可以在这8天中让事情变得对自己有利。
“有没有海豚和你
谈?”
“逃离家
的孩
很多很多。你一定会
到吃惊吧?”博士继续用他那恼人的鼻音说。“我们
了好几小时才
清楚了你的
分——当然,我得告诉你,当我们打电话告诉你的玛莎姨母时,她似乎并不
到
兴。因此,我不该责备你
逃离家了。”
约翰尼目瞪
呆地注视着博士——一切都完了!他原来有些打算,尽
还不十分成熟。可这下一切打算都落空了!不过,他至少希望还可以假装一下,装作海员失事后失去了记忆。不过,如果他们知
他乘上了“桑塔-安娜号”也就一定知
他是从什么地方乘上去的。那么,毫无疑问,他们一定会立即把他遣送回家的。
他决定不能不作任何努力就乖乖就范。
“我从未听到过什么‘桑塔’——不
它叫什么名字。”他回答说,装
一副天真无知的样
。
“他们发
各
叫声——吱吱声、嘘嘘声和哇哇声——可我什么也听不懂。”