繁体
在麦茨大街,麦耶和埃迪准备好茶
糕
等着他们;有时,埃迪醉得昏昏迷迷地躺在长沙发椅上,但一听到他们的声音,就苏醒过来。他们喝着茶,安闲地聊天,
受这令人舒服的夏夜的新的恬静,渐渐昏昏
睡。这样,他们就能安然无梦地睡个好觉
,有的是从不来梅周围的营房,有的是从远
的不来梅港把占领军送来,
军一个个
穿笔
的草绿
呢军装,
整齐地
在
得锃亮的红褐
短筒军靴里,整洁面
观。还有
着厚
织品,
带贝雷帽,满
大汗的英国兵。
国面船上的海员一个个穿着破烂的
和肮脏的
线衫,偶尔还留着
烘烘的长胡
,看上去很租野。他们满脸不
兴地等着宪兵检查证件,然后才能
人大厦。
德国警察
穿染过的军装式的制服,四下清理广场。把小乞丐朝旁边的小巷里驱赶,把面
憔悴的,捡烟
的狙击兵往广场的僻远角落推。然后让他们在德国
通大楼的台阶上休息。在大厦周围兜圈
的“小
”们微微加快了步伐,但没有人去
涉她们。
敌人在星期日仍然
行他们传统的午后散步。德国男人摆
一副家长的威严,有的嘴里四个空烟
,妻
推着婴儿车,孩
们在前面文静地、有气无力地
着。午后的微风从康墟上掠过,
起松散的泥土。夏日的艳
把这些泥土集结起来,然后布满天空。结果,在整个城市的上空形成一个几乎察觉不到的金
的灰尘罩
。
莫斯卡总要在红十字会里买些三明治,他们继续往前走,汇合在朝伯格公园去的人
中。
越过砖红
的莽莽废墟——这里的房屋已被夷为平地,遍地碎瓦、灰烬和废铁——他们终于
了城,来到了乡间。他们一直走到
疲力竭,才在一片绿
的、长满了沉甸甸庄稼的田野里停下来。他们在那里休息、睡觉、吃带来的三明治,如果这地方非常僻静,与世隔绝的话,他们就在这个天为帷幕、地为床的环境里一声不响地
。
当
光越过天空,照
到他们脸上时,他们就漫步回城。莽莽废墟的上空,黄昏即将降临。于是,当他们走
广场时,就会看到
国兵正纷纷从红十字大厦离去。胜利者们吃饱了三明治、冰淇游、可
可乐,打够了乒乓球,享足了亥舞伴那职业
的、不可能产生任何结果的亲
。士兵们在街上游
,好象没着没落
落街
似的。一群群来回走动的德国“小
”们一个个都不见了。敌人和征服者肩并肩地沿着遍地瓦砾的小巷,向毁损的建筑
里尚未完全倒塌的房间定去,要是时间来不及的话,就随便找个
。广场上漆黑一片,几乎万赖无声,只有寥寥可数的还不死心的乞丐,一个孩
和几个
疲力尽的,现在已不再走动的姑娘。模糊不清的音乐从一场即将结束的巡回表演传
来,穿过大厦,缀绕在黑暗广场上那沉默无语的人们的上空,经过废墟落到威悉河,好象追随废墟去到这静静的河里似的。于是,当莫斯卡和海莲沿着河提往前走时,他们把这音乐声抛在后面,越过河
凝视着对岸月光下隐约可见的城市。